El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
Los registros y confiscaciones realizados durante la investigación de este caso se llevaron a cabo sucesivamente bajo el control del fiscal y del juez de instrucción encargados del caso, de acuerdo con las disposiciones del Código de Procedimiento Penal.
在案件期间进行的搜
和没收财产,
在负责该案的检察
和
法
按照《刑事诉讼法》的规定进行的。
Como se dijo supra, el artículo 240a de la Ley de procedimiento penal determina el procedimiento para preservar el anonimato en las audiencias ante el juez de instrucción y en la audiencia principal (es decir, a los fines de las actuaciones judiciales).
如上所述,刑事诉讼法第240a条决定了如何在的法
进行听证及在主要的听证会上(例如为了司法程序而举行者)
证身份不外泄的程序。
La Fiscalía podrá autorizar la vigilancia secreta mediante una orden por escrito y a petición por escrito de la policía, excepto en las circunstancias previstas en el párrafo 6 del presente artículo, en que se ha de recabar un mandamiento del juez de instrucción.
(5) 根书面命令以及在警察的书面要求下,国家检察
应准许秘密监视,除非本条第六段提到的案件,那时必须从预审法
取得命令。
El Juez de Instrucción, a solicitud de la Comisión y cuando ésta lo considere necesario, podrá participar en los procedimientos de investigación, incluidas las visitas del lugar del crimen, así como a las inspecciones, las pesquisas y los testimonios que la Comisión pueda solicitar.
预审法得应委员会的要求,在委员会认为必要时,参与
工作,包括访问犯罪现场以及进行委员会可能要求的检
、搜索和提供证
。
El fiscal podrá autorizar el uso de una operación secreta en virtud de un mandamiento por escrito y a petición por escrito de la policía, excepto en los casos del párrafo 4 del presente artículo, en que se requerirá mandamiento del juez de instrucción.
⑶ 根警察的书面命令和书面要求,国家检察
应准许秘密行动措施,但本条第四段的案件除外,在这些案件,预审法
必须发出命令。
El operador de la red de comunicaciones electrónicas no podrá hacer saber a sus clientes o a un tercero que ha suministrado cierta información a un juez de instrucción (párrafo 1 del presente artículo) o a la policía (párrafo precedente) o que tiene intención de hacerlo.
⑷ 电子通信网的经营人不可以透露给其顾客或第三方他已将若干资料给予了预审法(本条第一段)或警察(前一段)或打算这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。